まったく人の気配が無い山の中だから
ギターを弾きながら大声で歌う。
1982年、三好鉄生が歌った「涙をふいて」。
勿論、ウイスキーを呑みながら・・・
ハハハ
「痩せたおまえの肩を、
この手に抱けば全てが解る」
何故か、このフレーズに涙が出てしまう・・・
最近、外国からのアクセスの方が圧倒的に多いので、
「痩せたおまえの肩を、
この手に抱けば全てが解る」
何故か、このフレーズに涙が出てしまう・・・
最近、外国からのアクセスの方が圧倒的に多いので、
私の好きな日本の歌も紹介して行きたいと思う。
意味を理解して欲しいから、
歌詞の内容を、私の拙い英語で翻訳する。
歌詞の内容を、私の拙い英語で翻訳する。
That day, in search of a dream
We threw away the love
In this street corner
Again, we would meet by chance
I did not even think
Wipe your wet eyes with tears
When I was holding your lean shoulder
Until now, you've been spending the hard days
I understood all
Wipe your wet eyes, if we embrace again
You will go back to that day
Wipe your wet eyes, if we smile again
Surely, we would be happy
Crying, even tears dry up
It can not erase deep love
Life so far at a loss
Never, I do not release you again
Wipe your wet eyes, if we embrace again
Tomorrow would be waiting for us
Wipe your wet eyes , if we walk to tomorrow
Surely, we would be happy
Wipe your wet eyes, if we embrace again
We should go back to that dayIt can not erase deep love
Life so far at a loss
Never, I do not release you again
Wipe your wet eyes, if we embrace again
Tomorrow would be waiting for us
Wipe your wet eyes , if we walk to tomorrow
Surely, we would be happy
Wipe your wet eyes, if we embrace again
Wipe your wet eyes, if we smile again
Surely, we would be happy
No comments:
Post a Comment